Поисковый запрос: (<.>K=ПЕРЕВОД<.>) |
Общее количество найденных документов : 20
Показаны документы с 1 по 10 |
|
1. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Шифр издания :
Автор(ы) : Magdy W., Jones G. J.
Заглавие : Использование машинного перевода при поиске информации в многоязычном массиве
Место публикации : Патентное дело. - 2013. - № 2. - С. 55-56
Предметные рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): экспертиза заявок--машинный перевод патентной документации
Найти похожие
|
2. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Шифр издания :
Автор(ы) : Rossi L., Wiggins D.
Заглавие : Применимость показателей качества машинного перевода в патентной системе
Место публикации : Патентное дело. - 2013. - № 7. - С. 44-46
Предметные рубрики: ЯЗЫКОЗНАНИЕ-- ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): машинный перевод патентов--качество машинного перевода
Найти похожие
|
3. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Статья из журнала Шифр издания :
Автор(ы) : Simpkin N.
Заглавие : Патентный перевод: язык получает техническую составляющую.
Место публикации : Патентное дело. - 2008. - №11. - С. 24 - 26
Предметные рубрики: ЯЗЫКОЗНАНИЕ Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): патентный язык--перевод заявки--технический термин
Найти похожие
|
4. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Шифр издания :
Автор(ы) : Tinsley J.
Заглавие : Адаптация машинного перевода к потребностям патентного поиска
Место публикации : Патентное дело. - 2013. - № 10. - С. 41-43
Предметные рубрики: ЯЗЫКОЗНАНИЕ Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): патентный поиск--машинный перевод--патент
Найти похожие
|
5. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Статья из журнала Шифр издания :
Автор(ы) : Батурин Н., Минбалеев А.
Заглавие : Авторские права на психодиагностические методики
Место публикации : ИС. Авторское право и смежные права. - 2010. - № 6. - С. 20 - 32
Предметные рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ
Найти похожие
|
6. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Статья из журнала Шифр издания :
Автор(ы) : Борщ-Компанеец Н. С.
Заглавие : Перевод и объем правовой охраны
Место публикации : Патенты и лицензии. - 2003. - N 11. - С. 16 - 18
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): экспертиза заявок--опротестование охранных документов
Найти похожие
|
7. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Шифр издания :
Автор(ы) : Гаврилов Э.П.
Заглавие : Перевод и иная переработка произведения
Место публикации : Патенты и лицензии. - 2015. - № 1. - С. 31-38
Предметные рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): произведения--право авторское--гражданский кодекс российской федерации--гк рф Аннотация: Автор статьи докт. юрид. наук, проф. Национального исследовательского университета Высшая школа экономики Э. П. Гарилов (Москва, sirill@mail.ru) полагает, что перевод и другая переработка произведения ошибочно указаны в ст. 1270 ГК РФ как самостоятельные способы использования произведений.
Найти похожие
|
8. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Шифр издания :
Автор(ы) : Гаврилов Э.П.
Заглавие : Перевод и иная переработка произведения
Место публикации : Патенты и лицензии. - 2015. - № 2. - С. 32-36 Примечания : Библиогр.: с. 35-36 (14 назв.)
Предметные рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): переработка произведения--перевод произведения--право исключительное Аннотация: Автор статьи Э. П. Гаврилов – докт. юрид. наук, проф. Национального исследовательского университета Высшая школа экономики (Москва, sirill@mail.ru), доказывает, что использование произведения в переводе или в иной переработке составляет часть исключительного авторского права на первоначальное произведение.
Найти похожие
|
9. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Статья из журнала Шифр издания : Х/К 17
Автор(ы) : Калятин В.О.
Заглавие : О сфере перевода, или можно ли перевести иллюстрацию?
Место публикации : Патенты и лицензии. - 2022. - № 1. - С. 30-34 Примечания : Библиогр.: с. 34 (3 назв.)
ББК : Х Предметные рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): произведение--перевод--результат интеллектуальной деятельности--исключительное право--иллюстрация
Найти похожие
|
10. ![](/WEBIRBIS/irbis64r_11/images/printer.jpg)
|
Вид документа : Шифр издания :
Автор(ы) : Кондрин И.
Заглавие : Предлагаемые варианты реформирования копирайта в ЕС
Место публикации : ИС. Авторское право и смежные права. - 2015. - № 2. - С. 52-59
Предметные рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): копирайт--европейский союз--ес Аннотация: Достаточно много времени понадобилось законодателям ЕС для подробного рассмотрения вопросов по охране и использованию результатов интеллектуальной деятельности, требующих немедленного решения. Вопросы рассматривались при участии заинтересованных сторон, не только способствующих созданию контента, но и тех, кто его использует. Выяснив, что мешает развитию экономической эксплуатации интеллектуальной собственности, чего не хватает, – законодателям ЕС осталось определиться с решениями. А так как для успешного претворения в жизнь какой-либо реформы необходимо согласие всех государств-участников, то было аккуратно предложено несколько вариантов. От самых мягких до самых радикальных с обещанием не ставить категорически перед выбором из уже предложенных решений, а рассмотреть новое, которое устроило бы многих. Решения излагаются все в той же «Оценке влияния» (см. журнал «Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права» № 12 за 2014 год и в № 1 за 2015 год). Для удобства восприятия, для простоты создания цельной картины причинно-следственных связей сначала были собраны воедино все вопросы, требующие решения, а затем уже описываются сами решения, чтобы читателю было проще понять логику, которой руководствовался законодатель. Необходимо напомнить также, что в данной статье приводится перевод без адаптации к терминологии законодательства каждого из государств – участников ЕС, а также Российской Федерации рабочего варианта «Оценки влияния на модернизацию общего законодательства ЕС по копирайту», и чтобы максимально точно передать общий смысл первоисточника, приведенные в статье определения и термины даны в общеупотребительном смысле или в кавычках без объемного толкования и углубления в детали.
Найти похожие
|
|
|