М48 Мельников, В. Неохраноспособные обозначения (термины) и обозначения, признанные охраноспособными [] : из практики апелляционной палаты Роспатента / В. Мельников> // Интеллектуальная собственность. - 2000. - N 5. - С. 25-29 Рубрики: Кл.слова (ненормированные): ОБОЗНАЧЕНИЯ НЕОХРАНОСПОСОБНЫЕ -- ОБОЗНАЧЕНИЯ ОХРАНОСПОСОБНЫЕ -- ПАЛАТА АПЕЛЛЯЦИОННАЯ |
Словарь-справочник терминов, относящихся к информации и документации в области промышленной собственности []> // Патентная информация. - 1995. - N 6. - С. 49 Кл.слова (ненормированные): ТЕРМИНЫ -- ИНФОРМАЦИЯ ПАТЕНТНАЯ |
Челнокова, Ю. А. Научно-технические и медицинские термины: проблемы перевода. / Челнокова Ю.А., Шабунько Л.Г.> // Патенты и лицензии. - 2007. - № 4. - С. 50 - 52 Рубрики: ТЕХНИКА. ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ--ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ--ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ--ПАТЕНТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Кл.слова (ненормированные): ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ -- КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА -- ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА |
Кондрин, И. Предлагаемые варианты реформирования копирайта в ЕС / И. Кондрин> // ИС. Авторское право и смежные права. - 2015. - № 2. - С. 52-59 Рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Кл.слова (ненормированные): КОПИРАЙТ -- ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ -- ЕС Аннотация: Достаточно много времени понадобилось законодателям ЕС для подробного рассмотрения вопросов по охране и использованию результатов интеллектуальной деятельности, требующих немедленного решения. Вопросы рассматривались при участии заинтересованных сторон, не только способствующих созданию контента, но и тех, кто его использует. Выяснив, что мешает развитию экономической эксплуатации интеллектуальной собственности, чего не хватает, – законодателям ЕС осталось определиться с решениями. А так как для успешного претворения в жизнь какой-либо реформы необходимо согласие всех государств-участников, то было аккуратно предложено несколько вариантов. От самых мягких до самых радикальных с обещанием не ставить категорически перед выбором из уже предложенных решений, а рассмотреть новое, которое устроило бы многих. Решения излагаются все в той же «Оценке влияния» (см. журнал «Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права» № 12 за 2014 год и в № 1 за 2015 год). Для удобства восприятия, для простоты создания цельной картины причинно-следственных связей сначала были собраны воедино все вопросы, требующие решения, а затем уже описываются сами решения, чтобы читателю было проще понять логику, которой руководствовался законодатель. Необходимо напомнить также, что в данной статье приводится перевод без адаптации к терминологии законодательства каждого из государств – участников ЕС, а также Российской Федерации рабочего варианта «Оценки влияния на модернизацию общего законодательства ЕС по копирайту», и чтобы максимально точно передать общий смысл первоисточника, приведенные в статье определения и термины даны в общеупотребительном смысле или в кавычках без объемного толкования и углубления в детали. |
Кондрин, И. Предлагаемые варианты реформирования копирайта в ЕС / И. Кондрин> // ИС. Авторское право и смежные права. - 2015. - № 3. - С. 62-69 Рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Кл.слова (ненормированные): КОПИРАЙТ -- ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ -- ЕС Аннотация: Достаточно много времени понадобилось законодателям ЕС для подробного рассмотрения вопросов по охране и использованию результатов интеллектуальной деятельности, требующих немедленного решения. Вопросы рассматривались при участии заинтересованных сторон, не только способствующих созданию контента, но и тех, кто его использует. Выяснив, что мешает развитию экономической эксплуатации интеллектуальной собственности, чего не хватает, – законодателям ЕС осталось определиться с решениями. А так как для успешного претворения в жизнь какой-либо реформы необходимо согласие всех государств-участников, то было аккуратно предложено несколько вариантов. От самых мягких до самых радикальных с обещанием не ставить категорически перед выбором из уже предложенных решений, а рассмотреть новое, которое устроило бы многих. Решения излагаются все в той же «Оценке влияния». Для удобства восприятия, для простоты создания цельной картины причинно-следственных связей сначала были собраны воедино все вопросы, требующие решения, а затем уже описываются сами решения, чтобы читателю было проще понять логику, которой руководствовался законодатель. Необходимо напомнить также, что в данной статье приводится перевод без адаптации к терминологии законодательства каждого из государств – участников ЕС, а также Российской Федерации рабочего варианта «Оценки влияния на модернизацию общего законодательства ЕС по копирайту», и чтобы максимально точно передать общий смысл первоисточника, приведенные в статье определения и термины даны в общеупотребительном смысле или в кавычках без объемного толкования и углубления в детали. |
Галифанов, Р. Г. Регистрация терминов и символов в качестве товарных знаков / Р. Г. Галифанов, Р. А. Карлиев> // Патенты и лицензии. - 2015. - № 6. - С. 19-29. - Библиогр.: с. 28-29 (9 назв.) Рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Кл.слова (ненормированные): ЗНАКИ ТОВАРНЫЕ -- ТЕРМИНЫ -- СИМВОЛЫ Аннотация: Р. Г. Галифанов - специалист по интеллектуальной собственности ООО "Галифанов, Мальков и партнеры" (Москва, galifanov@gmail.com) и Р. П. Карлиев - специалист по изобретениям, промышленным образцам и товарным знакам предпринимательской структуры "Галифаер" ("Galifire") (г. Ашхабад, Туркменистан), исследует возможность регистрации терминов и символов в качестве товарных знаков и ее особенности. Авторы статьи приходят к выводу, что правовая база по этому вопросу нуждается в совершенствовании. |
Гаврилов , Э. П. Термины и названия в праве интеллектуальной собственности / Э. П. Гаврилов > // Патенты и лицензии. - 2016. - № 4. - С. 11-17. - Библиогр.: с. 17 (3 назв.) Рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Кл.слова (ненормированные): СОБСТВЕННОСТЬ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ (ПРАВО) -- ТЕРМИНОЛОГИЯ Аннотация: По мнению Э.П.Гаврилова – докт. юрид. наук, проф. Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (sirill@mail.ru, Москва), многие термины и названия, используемые в праве интеллектуальной собственности, находятся за пределами правового поля, их правовая роль невелика, а потому их анализ не имеет правового смысла. |
Цикунова, Л. Совершенствование перевода Международной классификации изобретений на русский язык / Л. Цикунова, В. Максимова> // Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность. - 2019. - № 5. - С. 32-38. - Библиогр.: с. 38 (4 назв.) Рубрики: ПРАВО. ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ Кл.слова (ненормированные): МЕЖДУНАРОДНАЯ ПАТЕНТНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ -- СОВМЕСТНАЯ ПАТЕНТНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ -- РУБРИКИ КЛАССИФИКАЦИОННЫЕ -- ТЕРМИНЫ -- ОПРЕДЕЛЕНИЯ |